More reasons it’s time to “junk” the NAB Bible translation

We have discussed before some concerns about the New American Bible (NAB) and how it vaguely translates the Greek word  πορνείᾳ (porneia)  which specifically refers to sexual immorality, but which the NAB translates only as “immorality.” Of course immorality could mean just about anything. You can read more of this rather serious problem here: NAB and Porneia

In this post I’d like to explore another problem with the NAB that was also called to my attention by one of you. There are problematic footnotes which do not always reflect Catholic teaching. One I’d like to look at is a flawed footnote on 1 Corinthians 3:15. The issue concerns how this text has been understood to refer to purgatory. The footnote in the current NAB denies that it is a reference to purgatory. Let’s look at the text and then the footnote.

Read more

Leave a comment

No comments yet.

Comments RSS TrackBack Identifier URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s