My favorite part of the new Mass translation

by Doug Lawrence

After a number of weeks, people are finally getting used to the new Mass translation.

“And also with you” is being successfully replaced by “And with your spirit” at least four times out of five, and amazingly, no one has yet expired while attempting to pronounce the word “consubstantial”.

I have no quarrel with any part of the new translation, but I’ve already decided which part of it I like the best … and it comes down to the addition of just one, little, four letter word, uttered during the people’s invitation to prayer, near the close of the offertory: HOLY!

May the Lord accept the sacrifice at your hands
for the praise and glory of his name,
for our good
and the good of all his holy Church.

I don’t know exactly why, but it’s nice (actually, very inspiring) to be reminded that the only church Jesus Christ ever founded for the purpose of our salvation, can still remain holy, in spite of all the corruption and sin in the world.

Seems to me, the word “holy” should have always been there, from the get-go!

Official USCCB Site

Leave a comment

No comments yet.

Comments RSS

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s