Today’s Question: Did you know that the word “virgin” was mistranslated? Instead of “virgin” the word meant “young woman” but was mistranslated.

The Annunciation

Question: Did you know that the word “virgin” was mistranslated?
Instead of “virgin” the word meant “young woman” but was mistranslated.

Isaiah 7:14  Therefore the Lord himself shall give you a sign. Behold a virgin shall conceive, and bear a son and his name shall be called Emmanuel. 

Answer: As if a “young woman” (“almah”) conceiving a child would constitute some type of a sign from God?

Based on a correct interpretation of that very same passage, generations
of young Jewish maidens were known to have solemnly consecrated themselves to God, in the hope of becoming the virgin mother of the promised, Messiah of Israel.

See the Book of Numbers, Chapter 30, for all the specific rules and regulations governing the conduct of consecrated, perpetual virgins (including provisions for marriage) according to Old Testament Law.

An entire Temple Virgin Cult was formed in Jerusalem, just in time for the arrival of the true Messiah of Israel, who is Jesus Christ, the divine son of the Blessed Virgin Mary, so obviously not everyone believed that the term might have been mistranslated.

In fact, up until fairly recent times, almost nobody did.

Asked and answered today on Yahoo! Answers. Edited for clarity and content.